The New Yorker has long been one of my favorite magazines. Every issue provides a host of well-written, interesting articles on a wide range of subjects, plus great cartoons -- and well-regarded poetry and fiction that I ignore.
The magazine provides readers with handsome typography, both on paper and online. It has a few idiosyncrasies, such as spelling-out numbers up to ninety-nine (or maybe even higher) and insisting on inserting a diaeresis (two dots, like an umlaut) over a second consecutive vowel in such words as “naïve” and “coöperate.”
The magazine tells us that the word is pronounced “die heiresses” and is from the Greek for “divide.”
A few days ago I discovered another bit of New Yorker weirdness:
If I was an editor at The New Yorker, I would've rewritten the sentence to eliminate the silliness. Here's the original and one simple, suitable substitute: